En esta lección aprenderemos adverbios y proposiciones, palabras que indican dónde, cuándo y cómo se puede hacer una acción. Estas palabras y partículas son usadas de dos maneras.
Primero, con los prefijos de los sujetos posesivos (no-, mo-, i-, to-, inmo-, inin-), como también “tē-“, “tla-” y “ø”. Por ejemplo:
no – huahca “cerca de mi”
Segundo, con bases substantivas y verbales que se unen directamente a las palabras de relación. Por ejemplo:
cacal – ican “detrás de la casa”
Niahci āmoxcalli
Niquīza nochān, ninehnemi xitlāhuac huan niahci pan huēyi ohtli teipan nimomalacachoa īca nemahtli huan pēhua ninehnemi xitlāhuac quēnnopa niahci cāmpa eltoc ce huēyi cuahuitl. Nopayah pano tepōzcacalachtli tlen ahci nechca āmoxcalli. Nitemo inacaztlan cāmpa tlacualnāmacah teipan nitlailacatzoa īca arrebez huan niīxtlehco quēntzin huan quēnnopa niahci āmoxcalli tlen caltlamachtiloyan.
Mostrar/Ocultar traducción español
Llego a la biblioteca
Yo salgo de mi casa, camino derecho y llego a un gran camino. Después me doy una vuelta a la derecha y empiezo a caminar derecho en esa manera. Llego donde hay un gran árbol. Allí pasa un camión que llega cerca de la biblioteca. Desciendo a su lado donde venden comida, después giro a la izquierda y subo un poco en esa manera, y llego a la biblioteca de la escuela.
Tlamanēxtilli ica motōcaxtilli tlen quipix iteco (Ejemplo con los pronombres posesivos)
/-ca/ “con, localización imprecisa”
īca “con esto/a”
/-cuitlapan/ “sobre la espalda” (de alguien)
nocuitlapan “sobre mi espalda”
/-huahca/ “lejos”
nohuahca “lejos de mi”
/-huān/ “y, en compañía”
mohuān “en tu compañía”
/-huānya/ “con, en compañía de”
mohuānya “contigo”
/-īxtenno/ “en frente de”
noīxtenno “en frente de mí”
/-tepōtzco/ “detrás de”
totepōtzco “detrás de nosotros”
Tlamanēxtilli īca tlachīhualiztli huan tlatōcaxtiliztli (Ejemplo de verbos y substantivos)
/-can/ “un lugar de”
Michoacan “Lugar de los peces”
/-yan/ “tiempo o lugar que toma una acción”
tlamayan “en un terreno plano”
/-tlan/ “tiempo que toma un evento”
mancohtitlan “temporada de mangos”
mecohtitlan “temporada de carnaval”
icxitlan “a los pies de”
/-ihtic/ “dentro de”
calihtic “dentro de la casa”
/-īxco/ “arriba, en la cima, sobre la cara”
tēīxco “enfrente de otras personas, encima de las piedras”
/-īxpan/ “enfrente, en la presencia de”
calīxpan “enfrente de la casa”
/-nechca/ “cerca de”
nonechca “cerca de mí”
/-tech/ “junto a, lo que corresponde a”
caltech “a la orilla de la casa” (para que no estorbe)
/-tēnno/ “en la orilla”
mīltēnno “a la orilla de la milpa”
/-īcān/ “detrás de”
cacalīcān “detrás de la casa”
/-pani/ “sobre, arriba de”
calpani “sobre la casa”
/-tzālan/ “debajo de”
ātzālan “debajo del agua”
/-pan/ “en, arriba, en la cima de, hace tiempo”
tlanempan “en un terreno plano y limpio”
/-tzintlān/ “en la base de”
nacaztzintlān “a la raíz de la oreja”
/-co, -c, -no/ “en, sobre”
tlapanico “en el techo de una casa, en la cima de una loma”
/-tlah/ “lugar caracterizado por abundancia”
xōchihtlah “lugar donde hay muchas flores”
ācatitlan “lugar donde hay mucho carrizo”
āpachtitlan “lugar donde hay mucha palma”
ātēnno “a la orilla del agua, río o arrollo”
ātlauhco “en el arroyo”
ātzālan “de bajo del agua”
cacalicān “atrás de la casa”
calihtic “adentro de la casa”
calmapan “en el pasillo de la casa”
caltech “a la orilla de la casa” (para que no estorbe)
caltēnno “afuera de la casa”
calīxpan “en frente de la casa”
calpani “arriba de la casa”
chipohtlah “lugar donde hay mucho pinolillos”
cuatēnno “en el baño, monte”
cuatitlan “en el monte”
ēlōhtla “temporada de elotes”
icxitlan “a los pies de” (persona, animal o cosa)
iicxitzālan “abajo hacia los pies de” (persona, animal o cosa)
iihtico “dentro de” (persona, animal o cosa)
inacaztlan “a lado de” (persona, animal o cosa)
ixcanexcan “cerca de la casa de alguien”
īxtlan “enfrente de” (persona, animal o cosa)
mancohtitlah “temporada de mangos”
mecohtitlan “temporada de carnaval o los disfrazados”
michoacān “lugar de los peces”
mīllah “milpa”
mīltēnno “a la orilla de la milpa”
nacaztzintlan “a la raíz de la oreja”
nocuaīxpan “mi frente”
nohuahca “lejos de mi”
noicān “atrás de mi”
noīxpan “enfrente de mi”
noīxtēnno “enfrente de mi, a la orilla de mi ojo”
nonechca “cerca de mi”
notlahcotipan “mi cintura”
ohtēnno “a la orilla del camino”
pampa “porque”
tēīxco “enfrente de otras personas, encima de las piedras”
tepēīxco “en la cima del cerro”
tlalchi “en el suelo”
tlamayan “en un terreno plano”
tlanempan “terreno plano y limpio”
tlapanico “en el techo de una casa, la cima de una loma”
tlapan “donde se guardan cosas”
tlapotexcan “lugar donde huele feo”
tlapoyauhcān “ya es noche”
tōnayan “de día”
tzompan “a la altura de la cabeza”
tzonco “la cima de un árbol, tronco”
xōchihtlah “lugar donde hay muchas flores”
zacahtlan “lugar donde hay mucho pasto”
Tequitl cē (Actividad uno): Describe que cosas hay o personas están cerca de ti utilizando las palabras de relación
Tequitl ōme (Actividad uno): Escribe las palabras que le corresponden a la siguiente imagen
icxitlan | iicxitzālan | iihtico | inacaztlan | ixtlan |
nacaztzintlan | nocuaīxpan | nohuahca | noicān | noīxpan |
nonechca | notlahcotipan | noīxtēnno | tzompan |
Tequitl ēyi (Actividad tres): Escribe lo que hay en tu casa usando la palabras de relación y vocabulario que ya hemos visto